Translenguaje y desinvención en la enseñanza-aprendizaje del inglés

Palabras clave: translenguaje, decolonialidad, construcción de significados, enseñanza-aprendizaje, inglés

Resumen

El siguiente texto es el resultado de un complejo y, al mismo tiempo, fascinante ejercicio de (re)construcción de significados sobre la forma como entendemos los usos y, por lo tanto, la enseñanza-aprendizaje del inglés en el contexto brasileño. Partiendo del argumento principal de que en el Brasil contemporáneo resignificamos la lengua inglesa desde un punto de vista translingüe, buscamos desinventar y reconstituir, pluralizar y potenciar nuestras perspectivas - y, tal vez, las perspectivas de otras personas - sobre la/el lengua(je), en una alternativa decolonial. Para ello, caracterizamos y discutimos posibles trabajos educativos que involucren la(s) lengua(s) y que, desde nuestro punto de vista, brinden oportunidades para la creación de espacios de construcción de sentidos de contingencia en el aula, centrándonos en la amplitud de la diversidad en la comunicación en inglés. En particular, destacamos las prácticas educativas que analizan y cuestionan críticamente la territorialización colonial de las lenguas, desde una perspectiva en la cual la diferencia es la norma y no la excepción.

Descargas

La descarga de datos todavía no está disponible.
Publicado
2022-12-05
Cómo citar
Marques, A., & Jordao, C. (2022). Translenguaje y desinvención en la enseñanza-aprendizaje del inglés. Arboles Y Rizomas, 4(2), 114-130. https://doi.org/10.35588/ayr.v4i2.5752
Sección
Artículos