Havestadt v/s Febrés. A propósito de una carta y unas canciones.
DOI:
https://doi.org/10.35588/w9qh4t70Palabras clave:
Havestadt, Febrés, tratados de mapudungún, misioneros jesuitas, canciones catequéticas.Resumen
Este artículo examina la relación entre dos tratados en lengua mapuche (mapudungún) publicados por un jesuita alemán (Havestadt, 1777) y otro español (Febrés, 1765) que trabajaron en Chile en las dos décadas previas a la expulsión de la orden. A partir de una supuesta carta escrita por uno de ellos al otro, y las canciones contenidas en ambas obras, el escrito revisa tanto los planes de la Compañía de Jesús en el período como la situación de ambos misioneros. A pesar de que la obra de Havestadt fue previa a la de Febrés, se concluye que la publicación de esta última obedece a su organicidad respecto de la estrategia que la superioridad jesuita local implementaba en los años previos a la expulsión de la orden. This article examines the relationship between two treatises on mapudungún (mapuche language) published by a German Jesuit (Havestadt, 1777) and a Spanish Jesuit (Febrés, 1765), both active in Chile during the two decades prior to the expulsion of the order. From a letter allegedly written by one of them to the other and the songs contained in their works, this paper examines the plans of Compañía de Jesús in this period and the personal situations of the two missionaries. Although the Havestadt’s work was previous, the jesuit superiority it would have preferred the publication of Febrés’s text due to its closest relation with the strategy that was implemented in the years prior to the expulsion order.